para mí suena mejor el verbo delante del sustantivo "Tengo el constante deseo de mejorar mis habilidades" puesto que "constante" aquí no categoriza pero es más bien algo subjetivo :)
8 maja 2016
0
0
0
O simplemente:
"tengo un deseo constante de mejorar" suena más natural
4 maja 2016
0
0
0
Means "Tengo un deseo constante de mejorar mis habilidades." Means that you always want improve your skills, don't matter when. "siempre quieres mejorar sus habilidades, no importa cuando".
3 maja 2016
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!