Search from various angielski teachers...
Alex
Beauty is only skin-deep
Is this красота не глубже кожи?What is с лица воды не пить?
4 maj 2016 18:41
Odpowiedzi · 5
6
It does not always work to make a direct translation from one language to the other. In this case I would say: Внутренняя красота важнее внешней.
4 maja 2016
2
That's correct. It's a very good translation.
4 maja 2016
1
Внешность - не самое главное, важнее внутренние качества человека. Эта пословица касается не только семейных отношений (хотя они в первую очередь) но и любых других сфер деятельности человека - работа, дружба и т.д.
Есть еще пословица одна: "Не родись красивой, а родись счастливой."
6 maja 2016
ALex, it hardly exists as a russian proverb: it is just a translation from English (and likely a recent one: 1060 results in google).
5 maja 2016
Beauty is only skin deep - Красота не глубже кожи
Beauty is but skin-deep - С лица воды не пить
4 maja 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Alex
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, rosyjski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
