please help me translate this sentence !.....
first question is , childhood sweetheart = 죽마고우 or 소꿉친구 ?
and what's different?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
We are junior high school classmates ....
and we haven't seen each other for a long time ....
The other part of the question:
"We are junior high school classmates ....
and we haven't seen each other for a long time ...."
=> 우린 중학교 때 같은 반 친구였는데 오랫동안 못 만나며 지냈어요.
7 maja 2016
0
0
0
소꿉친구(어릴 때 소꿉놀이를 하며 같이 놀던 동무): friends who are playing at housekeeping with you when you were young.
예) 두 사람은 한 마을에서 자란 소꿉친구이다.
죽마고우(대말을 타고 놀던 벗이라는 뜻으로, 어릴 때부터 같이 놀며 자란 벗): A buddy from my old stomping grounds.
A dictionary definition - This is your old buddy who was playing with a bamboo horse together when you are young.
and your friend who was raised in the same place and hanging out with you since you were young.
7 maja 2016
0
0
0
Those have the same meaning. 소꿉 is original Korean.
친구(親舊) is from Chinese character.
Here is an example sentence.
두 사람은 한 마을에서 자란 소꿉친구이다.
죽마고우 (竹馬故友) is from China. 대말을 타고 놀던 벗이라는 뜻으로, 어릴 때부터 같이 놀며 자란 벗.
7 maja 2016
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!