Search from various angielski teachers...
Jaime
Cogiendo el pico,ellos mismo dieron los primeros golpes.
Cogiendo el pico,ellos mismo dieron los primeros golpes.
"cogiendo el pico" es un frase?
28 paź 2008 09:08
Odpowiedzi · 4
1
cogiendo el pico
taking the pick
aqui pico se refiere a una herramienta de trabajo que sirve para picar normalmente rocas, peredes, etc
28 października 2008
Ta mas claro que el petroleo , ja .Bueno creo que quiere decir
Algunas veces al querer ayudar a otras personas , nosotros somos los primeros en lastimarlos sin habeces darnos cuenta , plop !!! eso pasa cuando sucede pes
31 października 2008
cogiendo es tomar, agarrar ( to take) y pico es un instrumento para cavar en la tierra( dig out), supongo que a lo que se refiere la frase es que las personas esas fueron las primeras en hacer algo, los pioneros o algo asi, eso entiendo
28 października 2008
Cogiendo el pico,ellos mismos dieron los primeros golpes.
¿"Cogiendo el pico" es una frase hecha?
Que yo sepa, no
Agarraron o asieron el pico y dieron los primeros golpes
Un pico es un instrumento de metal que acaba en punta por uno de sus lados y que sirve para cavar en la tierra o hacer agujeros.
28 października 2008
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Jaime
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
