Search from various angielski teachers...
Carlos
Imperfecto
Cual es más correcto y por qué?
1) Jugaba basketball = I used to play basketball.
2) Solía jugar basketball = I used to play basketball.
Otro ejemplos son vienvenidos!
Gracias por adelantado!
19 maj 2016 20:41
Odpowiedzi · 13
2
Bienvenido*
19 maja 2016
I used to play basketball tiene otra traducción en español. Sería así su correcta traducción:
I used to play basketball= Estoy acostumbrado a jugar a baloncesto
19 maja 2016
Hola Carlos, puedes decir las dos. Creo que es más común usar "jugaba basquetbol" por lo menos en Chile y lo que he escuchado de los amigos Peruanos, Argentinos y Colombianos.
Puedes agregar algo más de contexto también , por ejemplo: Jugaba basquetbol en la Universidad, Jugaba basquetbol en la escuela, jugaba basquetbol cuando era chico.
20 maja 2016
Bienvenido* :) si necesitas ayuda o algo, puedes escribirme :)... Saludos!
27 maja 2016
Wow, una gran explicación. Ya veo la diferencia es muy sutil. Espero hacer la diferenciación cuando uso.
Gracias.
21 maja 2016
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Carlos
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 1 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
