Search from various angielski teachers...
Carlos
Imperfecto
Cual es más correcto y por qué?
1) Jugaba basketball = I used to play basketball.
2) Solía jugar basketball = I used to play basketball.
Otro ejemplos son vienvenidos!
Gracias por adelantado!
19 maj 2016 20:41
Odpowiedzi · 13
2
Bienvenido*
19 maja 2016
I used to play basketball tiene otra traducción en español. Sería así su correcta traducción:
I used to play basketball= Estoy acostumbrado a jugar a baloncesto
19 maja 2016
Hola Carlos, puedes decir las dos. Creo que es más común usar "jugaba basquetbol" por lo menos en Chile y lo que he escuchado de los amigos Peruanos, Argentinos y Colombianos.
Puedes agregar algo más de contexto también , por ejemplo: Jugaba basquetbol en la Universidad, Jugaba basquetbol en la escuela, jugaba basquetbol cuando era chico.
20 maja 2016
Bienvenido* :) si necesitas ayuda o algo, puedes escribirme :)... Saludos!
27 maja 2016
Wow, una gran explicación. Ya veo la diferencia es muy sutil. Espero hacer la diferenciación cuando uso.
Gracias.
21 maja 2016
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Carlos
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
