Search from various angielski teachers...
Jackeline
Why are there two pronunciations for “either”?
28 maj 2016 20:38
Odpowiedzi · 17
2
Good job, Phil. Also, if I recall correctly, BrE used to be rhotic, they dropped it, we kept it.
28 maja 2016
2
There are many different words with different pronunciation in English. It is mostly regional, but not always. It happens in other languages too. Look at Spain vs Central America, gracias in Spain sounds like "Grathias". Cincuenta sounds like "thincuenta".
Other English words with different pronunciation; The, can sound like "thee" or "thuh" depending on the words which comes after or if you are from England or US.
28 maja 2016
2
We're just that way! Meaning English speakers. That's what makes English so hard to learn.
There's even a song along these lines: https://www.youtube.com/watch?v=zZ3fjQa5Hls
28 maja 2016
1
http://vocaroo.com/i/s1z7dXFx5e44
EE-thur
EYE-thur
Here is an interesting discussion about it: http://english.stackexchange.com/questions/776/why-are-there-two-pronunciations-for-either
28 maja 2016
I speak American English and that's difficult because here in the U.S. you could really pronounce it both ways - sometimes I say it both ways depending on the sentence, the context, or even the sounds of the other words around "either" when I'm talking. I think I would say "EYE-thur" if I said "either one" in response to a question but I'd say "EE-thur" if I said "either or." Same goes for "neither."
2 czerwca 2016
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Jackeline
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
19 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
