Search from various angielski teachers...
Rachel
わかりました
A Japanese language learning site I'm using has わかりました as meaning : alright, I get it, OK.
But I thought this was the past tense polite form of わかり. So wouldn't it mean "I got it" or "I understood"?
30 maj 2016 16:39
Odpowiedzi · 2
Yes it's the polite past tense of わかる, and I think you're right with your translation. The most polite way to say "I understood" would be わかりました but you can use わかります if you want to sympathize with someone like you have a mutual understanding of something. Like your friend is like "学校は大変ですよね” ”そのことわかります”. And if you want to use it to express annoyance like "okay I got that, don't treat me like an idiot" you use ”わかっている”. I would use the plain form if I wanted to say something equivalent to "alright, okay, I get it" わかった or わかる.
30 maja 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Rachel
Znajomość języków
angielski, japoński
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
30 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
