Andrey
Hotdog A few days ago I heard a phrase that one native English speaker said " You just need to add mustard, ketchup, mayonnaise and your hot dog is ready to eat!" Why did he say "is ready to eat" instead of "is ready to be eaten"? The first one sounds a bit strange for me.
31 maj 2016 13:52
Odpowiedzi · 3
2
You are right that this phrase is strange when you analyse it, but there are many parallels in similar phrases. A beverage can be ready to drink, clothes can be ready to wear, and almost any product can be ready to use. And not just 'ready to'. A job can be hard or easy to do, news can be good to hear, and so on. It's just the way that the language works.
31 maja 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!