Search from various angielski teachers...
Jonathan
¿Qué palabra se usa para decir ¨quote¨en términos de negocios o industriales?
Veo presupuesto o cotización. Cotización suena mejor para la bolsa pero presupuesto me suena raro. ¿Es correcto usar presupuesto? Como ¨tengo que obtener un presupuesto para las bombas¨
2 cze 2016 17:22
Odpowiedzi · 4
1
Una cuota o cotización se puede usar, pero mucho ojo, porque depende del contexto. Pagar una cuota es lo mismo que cotizar, pero el significado puede variar bastante.
3 czerwca 2016
1
Si se usa de esa manera. Por ejemplo, yo diría 'voy a pedir presupuesto para comprar una lavadora nueva'
Y si trabajara en una emplesa podría perfectamente decir 'voy a pasar cotización a mi cliente de las nuevas lavadoras'
2 czerwca 2016
Muchas gracias Gabriela!
5 czerwca 2016
Ambas son correctas. En México trabajaba en compras y pedíamos cotizaciones por listas de partes, máquinas, materia prima, etc. Es decir, de productos bien definidos en tipo y número , con un costo fijo y que no esperamos variación en el corto plazo. Pedíamos presupuestos para reparaciones complejas, alquiler de equipos industriales, servicios logísticos, remodelación de instalaciones, es decir en situaciones donde el costo final podría variar dependiendo de lo que se requiera para hacer el trabajo. Dicho esto, si intercambias los términos se entiende de todas formas que lo que quieres son precios.
2 czerwca 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Jonathan
Znajomość języków
angielski, włoski, hiszpański
Język do nauczenia się
włoski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
30 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
