Search from various angielski teachers...
Gio
Parafrasate, per favore.
. Questo pudore che sente con le espressioni tecniche dei novellieri licenziosi è impagabile: avrà sentito anche le future «molte miglia» e il suo «pelliccione» ben scosso.
IL CONTESTO:
Nella recensione di Goffredo Bellonci del Palazzone di Margherita Sarfatti [«Italia letteraria», 23 giugno 29] si legge: «verissima quella timidezza della vergine che si ferma pudica innanzi al letto matrimoniale mentre pur sente che “esso è benigno e accogliente per le future giostre”». Questo pudore che sente con le espressioni tecniche dei novellieri licenziosi è impagabile: avrà sentito anche le future «molte miglia» e il suo «pelliccione» ben scosso.
9 cze 2016 09:34
Odpowiedzi · 1
In questa recensione Goffredo Bellonci si diverte a punzecchiare le “espressioni tecniche” usate da certi scrittori per fare riferimento a concetti di carattere sessuale.
“Scuotere il pelliccione” è un’espressione che si trova per esempio nel Decamerone di Boccaccio e significa avere rapporti sessuali.
Le “future molte miglia” probabilmente è un riferimento all’esperienza che una donna appena sposata accumulerà con il tempo.
Devo aggiungere che probabilmente queste espressioni arcaiche sono incomprensibili per la maggior parte degli italiani.
9 czerwca 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Gio
Znajomość języków
angielski, gruziński, włoski, rosyjski
Język do nauczenia się
włoski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
4 głosy poparcia · 3 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
1 głosy poparcia · 0 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 głosy poparcia · 0 Komentarze
Więcej artykułów
