Gabrielle
어떻게 "Other than that", "Besides that"을 한국어로 말해요? 여기 좀 예들 있어요: 1. Other than that, it was a pretty good movie. 2. Besides that part of it, I really enjoyed the book.
12 cze 2016 06:01
Odpowiedzi · 6
1
Several expressions available: Other than(其他 기타)-literally meaning "他other" + "其that" - 이 책은 번역이 나빴다. 기타는 다 괜찮았다 (sounds too literary but passable) outside from that- 그것 외(外)에는, 그 밖에는 (外 stands for "밖, 바깥") excluding that - 그 점을 빼면, 그런 측면만 제외하면, In use: 영화에는 페미니스트적 문제의식이 부족했어. 그거 외에는 썩 괜찮은 영화였는데.. 그 남자는 이빨이 노란 색이야. 그것만 빼면 참 좋은데. 방금 말한 문제점을 제외하면 재밌게 읽었어(책을).
13 czerwca 2016
1
"어떻게 "Other than that", "Besides that"을 한국어로 말해요?" => "Other than that", "Besides that" 은 한국어로 어떻게 말해요? / 한국어로 뭐라고 해요? "여기 좀 예들 있어요" => 여기 예가 몇 개 있어요 / 여기 몇 가지 예문이 있어요. (예문 = example sentences). "Other than that" => 그것 말고는 / 그 외에는 / 그것 이외에는 / 그것 빼고는 / 그것 제외하고는 "Besides that" 1. same as "other than that". 2. also, in addition => 그뿐 아니라 / 게다가 / 그런 데다(가) / 그 위에다(가) / 거기에 더해(서) The first couple are the most often used ones. Your examples: 1. Other than that, it was a pretty good movie. => 그거 말고는 꽤 괜찮은 영화였어. 2. Besides that part of it, I really enjoyed the book. => 그 부분 빼고는 그 책 아주 재밌게 봤어.
12 czerwca 2016
1
그것 말고는~, 그 부분 빼고는~
12 czerwca 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!