Search from various angielski teachers...
Christopher
What is the meaning of まくった in the following sentence?
「これはきっと抱えまくったストレスと…」
I think the translation is something along the lines of: Certainly with (this armful of) all this stress...
However I can't find a definition for まくった that fits the context.
29 cze 2016 18:01
Odpowiedzi · 3
V + まくる is slangy and similar to V + すぎる [V a lot or too much]. Sounds the next higher lever of V + すぎる
これはきっと抱えまくったストレスと... ~ 抱えすぎたストレスと
This certainly ...[sth] stress I (or you or sb) has been holding too much.
これはきっと抱えまくったストレスによる。
This certainly comes from stress I have been holding too much.
This certainly comes from too much stress I have been holding.
Hope this helps.
30 czerwca 2016
In this case, I think "~まくった" means "~ more and more" or "~ higher and higher" or ”too much”.
So, Ithink...
He guess the reason somethig is person had too much stress and he stood it longer.
30 czerwca 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Christopher
Znajomość języków
angielski, japoński
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 głosy poparcia · 16 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
