Search from various angielski teachers...
Vivien
Risk it,Run the risk,take my chances
I heard a sencence that goes like this "I don't wanna risk it" means run the risk or take my chances. Can someone help me out explaing the differences and the meaning of "risk it" "run the risk" and "take my chances" and can you give me an example of each one to understand better the meaning and the context.
6 lis 2008 11:00
Odpowiedzi · 1
4
they are only different because of the grammar, you can structure your sentences so that they all have the same (similar) meaning:
If I were you, I wouldn't risk it, your boss won't be happy
If you do that, you run the risk of being fired
Are you sure you wanna take your chances with the boss?
These sentences, though said in different ways, have the same meaning.
Choose which ever one you think feels more comfortable
"I'll take my chances" is a good reply to all of the above.
6 listopada 2008
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Vivien
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, koreański, rosyjski
Język do nauczenia się
angielski, koreański, rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 głosy poparcia · 1 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 głosy poparcia · 1 Komentarze
Więcej artykułów
