Search from various angielski teachers...
Yangping
Lektor ze społecznościUso de fingir
Cuál sentencia es correcta gramáticamente, 1 o 2?
(Contexto)
Yo subí a un taxi en España. Después de un rato, el taxista me atracó en el taxi.
Entonces,
1 En España yo vi a un atraco fingido a taxista.
2 En España yo vi a un atraco fingido de taxista.
25 lip 2016 03:01
Odpowiedzi · 3
1
No one sounds right. You should say something like:
En España me asaltó un individuo "que simulaba ser taxista", o "que era un taxista falso". Podrías decir un "taxista fingido", pero el adjetivo "fingido" se usa rara vez en este tipo de frases
25 lipca 2016
Hola!
El verbo FINGIR significa: "Representar o hacer creer algo que no es verdad con palabras, gestos o acciones"
* Por lo tanto, si el taxista te atracó. No tiene sentido que pongas "fingido".
- Lo que tendrías que poner es: En España me atracó un taxista.
* Por otro lado, si el atraco fue fingido (que no ocurrió de verdad, sino que fue simulado), sería:
- "En España tuve un atraco fingido por el taxista"
* Si lo que quieres decir es que el hombre que te atracó FINGÍA ser taxista sería así:
- En España fui atracado por un hombre que fingía ser taxista
Espero haberte ayudado
Un saludo!
27 marca 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Yangping
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, indonezyjski, japoński, portugalski, hiszpański, wietnamski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), angielski, indonezyjski, wietnamski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 13 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
