Search from various angielski teachers...
安德烈 (Andrea)
Lektor ze społecznościSaya bisa bicara sedikit bahasa indonesia
Halo.
searching on Google I found an almost equal amont of this sentences. Since these are all written by foreigneres, I was wondering if they are all correct and, most of all, if that be so, if they convey the same meaning or if there is some subtle difference:
Saya bisa bicara bahasa Indonesia sedikit sedikit
Saya bisa bicara bahasa Indonesia sedikit
Saya bisa bicara sedikit bahasa indonesia
2 sie 2016 17:49
Odpowiedzi · 4
1
They are all correct in the sense that there's nothing wrong with them grammatically and you will be perfectly understood by the natives. However, the 2nd and the 3rd sound like something that foreigners would say. The 1st one sounds more natural, I even propose if you drop "bicara" and just say "Saya bisa Bahasa Indonesia sedikit-sedikit", that definitely sounds like what natives would say.
Now don't you worry about tenses in Indonesian, we don't have any. You want the equivalent of present continuous ? just add time indicator word "sedang" (currently) and boom...present continuous. Want past tense, add "kemarin" (yesterday) and boom..past tense. And don't mess yourself with complex tenses like future perfect continuous tense, eh..who need that, we Indonesian are too busy grilling satay and eating nasi goreng to bother with complex tenses
3 sierpnia 2016
1
In my opinion, 2nd and 3rd sentence have same meaning. For the 1st one there's repetition, more like you present continues.
2 sierpnia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
安德烈 (Andrea)
Znajomość języków
chiński (mandaryński), włoski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 głosy poparcia · 3 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
