Znajdź nauczycieli angielski
Kseniia
Dans cette photo ou sur cette photo?
Which one is correct? I would say "dans" but it seems that it is wrong
8 sie 2016 18:59
Odpowiedzi · 3
2
Both are correct but with different meanings.
In general, you are talking about the picture, the support and you use "sur".
But sometimes you may want to talk about the theme, the art, and you will use "dans", the same way you talk about paintings ("dans cette peinture").
General idea "sur" :
- on peut voir des oiseaux sur cette photo
- il y a un joli couché de soleil sur cette photo
Thematic idea "dans" :
- il y a quelque chose de doisnesque dans cette photo.
- on peut voir dans cette photo toute l'horreur de la guerre.
9 sierpnia 2016
hi,
I would say that the two are correcte but "sur" is more litterally correct, but when speaking the two are correct.
8 sierpnia 2016
"Sur cette photo" is correct. :)
But sometimes, some people say "Dans cette photo" even if they are native speakers, but it's more common and correct to say "Sur cette photo".
8 sierpnia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Kseniia
Znajomość języków
angielski, francuski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, francuski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
43 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów