Search from various angielski teachers...
Lucas
doubt 关于两个句子.
大家好!
what is the difference between ''你吃了吗" 和 " 你吃过饭了吗?If I want to ask someone if he/she have already eaten, which one of these sentences should I use?
谢谢你们!
10 sie 2016 00:45
Odpowiedzi · 10
5
Basically, they are the same. '你吃了吗" is a bit more informal, but there is really no big difference.
10 sierpnia 2016
2
Hi, Lucas
Since these two sentences have the same meaning in speaking Chinese, so you can use either of them.
Helen
10 sierpnia 2016
1
if you really want to know the answer,ues" 你吃过饭了吗?",
sometimes,''你吃了吗" ="hello"in social contact.
10 sierpnia 2016
1
1. 你吃了吗? when we want to confirm somebody eat or not yet.
2. 你吃过饭了吗?when we want to confirm somebody eat the meal or rice, or not yet. we use "V + 过“ to focus on the experience to do something, like "去过香港”, ”喝过威士忌“。
10 sierpnia 2016
1
Nesse caso, se você deseja perguntar se alguém já comeu (tipo, você encontra alguém na rua, ou alguém chega a sua casa e você pergunta:"Você já comeu?", você pode usar os 3 abaixo:
你吃饭了吗?(mais usado)
你吃过饭了吗?
你吃了吗?
Se você quiser perguntar se alguém já comeu algo alguma vez na vida, adicione o 过, pois ele tem também esse sentido:
(Você já comeu (alguma vez na vida) bife de boi? / Have you ever eaten beefsteak?)
你有没有吃过牛排?
你以前有没有吃过牛排?
你吃过牛排吗?
Espero ter ajudado!
10 sierpnia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Lucas
Znajomość języków
angielski, francuski, niemiecki, portugalski
Język do nauczenia się
angielski, francuski, niemiecki
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 głosy poparcia · 16 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
