Search from various angielski teachers...
Grzybek
está mal visto vs es mal visto
Hola =)
Siempre pensaba que el verbo correcto para usar con «mal visto» es el verbo «ser». Pero en la Red se puede encontrar ambas frases: «es mal visto» y «está mal visto».
¿Las dos son correctas? Entonces ¿cuál es la diferencia? ¿Son «ser» y «estar» intercambiables en esta estructura?
15 sie 2016 08:16
Odpowiedzi · 6
4
En este caso, poner un verbo u otro no cambia su significado, aunque yo personalmente creo que la forma correcta y la que más oigo y utilizo es "está mal visto". Puede que en Sudamérica lo digan de otra forma, pero en España se suele usar el verbo estar.
15 sierpnia 2016
2
nunca he oido es mal visto, solo está mal visto. saludos
15 sierpnia 2016
Gracias, Sharon :)
19 sierpnia 2016
Se puede usar cualquiera de los dos verbos, aunque creo que decir "esta mal visto" se refiere a que esta mal visto en general, pero al decir "es mal visto" se tendría que referir a alguien.
Ejemplo 1: Eso esta mal visto.
Ejemplo 2: Eso es mal visto por los americanos.
De igual manera, creo que no haría diferencia.
18 sierpnia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Grzybek
Znajomość języków
angielski, niemiecki, polski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, niemiecki, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 głosy poparcia · 7 Komentarze

The Curious World of Silent Letters in English
25 głosy poparcia · 12 Komentarze

5 Polite Ways to Say “No” at Work
29 głosy poparcia · 7 Komentarze
Więcej artykułów