Search from various angielski teachers...
Renan
인정하다 or 수용하다?
What is the difference between those words?
context: 지국은 진짜입니다. 사람들이 수용해야 돼요 vs 인정해야 돼요.
17 sie 2016 07:25
Odpowiedzi · 1
I do not know 지국.
But someone saying 지국은 진짜다.
So it will make sense.
사람들이 (지국이 진짜라는 것을) 수용해야 한다.
사람들이 (지국이 진짜라는 것을) 인정해야 한다.
The difference between 수용 and 인정 is attitude. 인정 is more aggressive and detail then 수용.
So if you are doing 인정 something, that is end.
But if you are doing 수용 something, you can saying another thing.
So in this case, 인정 is more suitable.
사람들이 (지국이 진짜라는 것을) 인정해야 한다.
17 sierpnia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Renan
Znajomość języków
angielski, francuski, koreański, portugalski
Język do nauczenia się
francuski, koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
