Search from various angielski teachers...
Craig Hall
¿Tomar?
Dije "quiero algo para tomar" en conversación y alguien me corrigió con "algo de tomar."
¿Cuál es la forma más correcta? De o para.
Gracias por su ayuda.
10 wrz 2016 11:53
Odpowiedzi · 5
3
No sé las circunstancias, pero yo creo que está bien dicho "para".
Por ejemplo: En un bar, - Quiero algo para tomar, pongame un par de cervezas, por favor. ¡Y algo para picar también!
beber y tomar , son más o menos sinónimos.
picar es relativo al picoteo, tapas y pintxos .
10 września 2016
1
La forma correcta es para tomar, sin embargo la mayoria de las veces suele utilizarse "de tomar". Por eso fue que te corrigio la otra persona.
10 września 2016
En México utilizamos las dos.
No hay de que preocuparse ;)
Saludos
11 września 2016
Hola! Yo uso ambas expresiones y en los lugares de comida suelen preguntar (¿y de tomar? ó ¿y para tomar?), por lo que para mì los dos se pueden usar (aunque la verdad desconozco si haya alguna regla del idioma que diga que alguna es incorrecta). Saludos!
10 września 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Craig Hall
Znajomość języków
angielski, francuski, niemiecki, hiszpański
Język do nauczenia się
francuski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
