Search from various angielski teachers...
[Deleted]
Herir/lastimar/dañar
¿Hay diferencias entre herir, lastimar y dañar? ¿Hay situaciones en que puedo usar uno y no los otros?
Ejemplos serán muy apreciados!
7 paź 2016 02:07
Odpowiedzi · 9
4
Te treści naruszają Wytyczne dot. Społeczności.
7 października 2016
3
Herir: Se usa cuando alguien te hace un mal físicamente, por ejemplo: Que te apuñalen con un cuchillo.
Lastimado: Es cuando te hacen un mal emocional, por ejemplo: Cuando te deja tu novio, tú dices "Estoy lastimada, me cambió por otra mujer más joven que yo".
Dañar: Se usa más que todo cuando un material se deprecia, por ejemplo: "Mi licuadora se daña si le inserto una piedra".
I hope it helps, regards from Venezuela ;)!
7 października 2016
1
En términos generales, puedes hacer uso de las tres palabras indistintamente, puesto que son sinónimos en sus acepciones más corrientes. Cuando se hiere, lastima o daña se produce un menoscabo, ya sea físico o emocional. Así, a modo de ejemplo, es correcto decir: "tus palabras me han herido, lastimado o dañado" ( en el sentido de una ofensa); o bien, "al caerme me lastimé, dañé o herí mi brazo" ( en el sentido de una lesión ).
7 października 2016
Muchas gracias Mauricio. Entendí eso también cuando leí los ejemplos de Miguel, pero es bueno de tener una confirmación de eso. :) Aprecio tu ayuda!
7 października 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 głosy poparcia · 7 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 głosy poparcia · 9 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 głosy poparcia · 2 Komentarze
Więcej artykułów