Znajdź nauczycieli angielski
Aleksey
How to say: Gets too much coverage in the press or/and on TV
It happens for some events or facts that although they seem to be unimportant, not backed by any evidence or ridiculous such an event gets an overwhelming coverage in the press and/or on TV.
How would you express your disapproval of such a fact in colloquial (or not colloquial but in a short form) English?
(There is a form for this in Russian, so if wonder if there's a similar expression in English)
Thanks!
20 lis 2008 08:04
Odpowiedzi · 2
overblow - раздувать
делать из мухи слона (proverb) (literary - make an elephant out of a fly) - also means to exaggerate
I can't remember any special term concerning the media.
21 listopada 2008
You could say the event is "completely overblown" or "blown out of all proportion". You can also say that the media is "making a mountain out of a mole-hill". Hope that helps. By the way, what is the Russian phrase? (I would like to learn Russian, but don't know much)
21 listopada 2008
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Aleksey
Znajomość języków
angielski, rosyjski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Read and Understand a Business Contract in English
1 głosy poparcia · 0 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 głosy poparcia · 5 Komentarze

The Power of Storytelling in Business Communication
46 głosy poparcia · 13 Komentarze
Więcej artykułów