Search from various angielski teachers...
Peyman
what is the meaning of ´´that has brought the blood to your face? ''
this expression is part of a great play'' romeo and juliet'' by sheakspear
thanks
10 paź 2016 17:56
Odpowiedzi · 5
2
As a guess, as I'm not really familiar with Romeo and Juliet, 'that has brought blood to your face' would mean that someone was embarrassed.
'To go red' is an idiom/saying - to suffer embarrassment or shame.
10 października 2016
1
It means to blush from embarrassment.
I can't find your exact words in the play, though. What I find is:
"Now comes the wanton blood up in your cheeks,
They'll be in scarlet straight at any news."
Since the word "wanton" means "related to sexual desire," the meaning of "blushing" is confirmed.
10 października 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Peyman
Znajomość języków
holenderski, angielski, perski
Język do nauczenia się
holenderski, angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
29 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
