Search from various angielski teachers...
Îmêñ
¿cúal es la diferencia entre
Recordar y acordarse de ?
12 paź 2016 18:01
Odpowiedzi · 6
1
En principio no hay ninguna diferencia. Prueba a ponerlo en una frase: "No recuerdo dónde dejé el libro" y "no me acuerdo (acordarse) de dónde dejé el libro. El significado es el mismo y no tiene una connotación diferente.
Sin embargo, cuando nos referimos al verbo acordar debemos tomar la precaución de tener en cuenta que también se puede referir al verbo acordar relacionado con poner en común acuerdo. Por ejemplo, "hemos acordado una reunión". Observa que es la misma palabra con distinto significado "no me he acordado de la reunión". Debemos atender al contesto donde encontremos la palabra; recordar/ acordarse. Acuerdo VS recuerdo...
;D
12 października 2016
Aunque no es muy clara la pregunta, de todas maneras ambas son correctas, algunos ejemplos podrían ser:
"Recuerda comprar la leche" ó "Acuérdate de comprar la leche"
"Recuerda el consejo que te dio tu madre" ó "Acuerdate del consejo que te dio tu madre"
12 października 2016
¡Sí! ¿Cuál es tu duda?
12 października 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Îmêñ
Znajomość języków
arabski, angielski, francuski, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, francuski, portugalski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 głosy poparcia · 16 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
