Anastasia 阿夏
语法问题:《向》结果补语 (向 as a result complement) 大家好! 语法书里面我看了《向》可以当结果补语,但是例子我找不到。 你们可以给我介绍一下《向》这个结果补语的用法?谢谢。 Hello, I saw in a grammar book that 向 could be also used as a result complement, I was looking for some examples of this usage but without any success. P. S. I know that in general, we use it as a preposition to express direction, but I´m curious about it´s "result complement" function. Thank you!
22 paź 2016 18:09
Odpowiedzi · 10
1
趋向补语 动+趋向 从胜利走向胜利(uses preposition as complement) 我猛冲向前要打他。(verb + direction) 狼嗥叫着冲向前,一头钻进了灌木丛。(verb + direction) 人们应该忘记过去向前看。(verb + direction)
22 października 2016
1
你可以用语料库(corpus)查询一下:http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/index.jsp 我已经查过这个corpus了,没找到「向」作结果状语的例子。在这个copurs给出的例子中,「向」通常作名词(noun, e.g. 方向, 定向)或者介词(preposition, e.g. 向着太阳 to the sun) ------ 我个人认为「晕向了」中的「向」作名词,是「方向」(direction)的意思,「晕」作动词,是「困惑」(get confused)的意思。 附:「结果状语」的定义:http://dwz.cn/4qoppE
23 października 2016
1
作为母语者,我表示不知道什么是”向做结果补语“。在我看来”向“就是”向“,把它当动词也行,当介词也可以,它表达“朝向、向着、面向、面对”等等含义,它还可以和其他动词结合使用,这些动词非要给它们一个分类的话,可能就叫“趋向动词”吧,但我觉得这种分类没什么太大意思。除了增加学习语法的负担,看不出太大的好处。 “从胜利向胜利”是错误的用法,一般要说成“从胜利走向胜利”但这也不是最好的说法,一般要说成“从一个胜利走向另一个胜利”。 简单的理解“走向”、“冲向”、”跑向“等等,它们是首先组合成一个相对固定的词语,然后才和后面的词组结合,也就是和”表地点的名词“之类结合,因为说成”向“作了结果补语,其实是英语的思维,也就是把动词和介词分开,介词先和名词组合成”介词词组“,然后去修饰动词,而汉语不同,汉语应该理解成”动词+向“形成一个”新的动词“,然后再加名词,表达这个新的动作涉及的对象也好,”趋向“哪里也好,总之,这样理解才自然。 不恰当的划分汉语,源自套用英语等等西方语法模式。 如果象我说的这样理解”向“的用法,根本无需你说的那条语法规则。而我说的理解方式,可以适用所有的动词而不只是”向“。你可以想象那要省掉多少条这种类似的语法规则。过分强调汉语中”介词“的用法,是错误的,绝大部分介词都可以理解成”动词“。这样理解才是汉语思维,理解成介词,按西方语言对介词的理解和使用,再套用到汉语上来,那是非常错误的思维方式。
23 października 2016
作为一个中国人,我语法也不太好,多练语境句子,慢慢就通了
1 listopada 2016
几个例子:1飞向太空 2走向未来3驶向远方4跑向山岗5冲向前方6走向胜利
25 października 2016
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!