Search from various angielski teachers...
Lucas
''Vu que'' et ''étant donné que'' sont synonymes? En outre, après ces deux expressions, on utilise le verbe à l'indicatif ou au subjonctif? Merci d'avance!
26 paź 2016 21:29
Odpowiedzi · 7
4
Après ces expressions, vous pouvez utiliser le temps que vous souhaitez. "Vu que/étant donné que - le cinéma est à côté de chez moi, je peux voir des films" "Vu que/étant donné que - le cinéma était à côté de chez moi, je pouvais voir des films" "Vu que/étant donné que - le cinéma sera à côté de chez moi, je pourrai voir des films" etc :) "Vu que/étant donné que" veut seulement dire "Parce que ceci, alors cela" "Parce que le cinéma est à côté de chez moi, alors je peux voir des films"
27 października 2016
2
On peut aussi formuler des phrases avec "vu" et "étant donné" qui sont aussi synonymes sans l'utilisation de "que". - vue / étant donnée / la situation il va falloir agir. Au point que ça ne choque personne de dire : - vu le bruit qu'ils font, je préfère partir. (alors qu'à priori, utiliser le verbe voir pour des sons, paraît inapproprié).
27 października 2016
1
Les deux expressions sont synonymes (sens identique) , et elles doivent être suivies d'un verbe a l'indicatif.
27 października 2016
Étant donné que tu veux connaître la réponse et vu que je suis français : indicatif
26 października 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!