Chris
一些 VS 一点儿 我儿子生病了。 昨天吃了感冒药。 现在好一些了。 This is from my Mandarin textbook. I am wondering why they are using 一些 instead of 一点(儿) here. I thought that 一些 is only used for things you can count, like "一些书". Why do they use 一些 here? Do I have to use it in this sentence or is "现在好一点儿了" also fine?
13 lis 2016 17:36
Odpowiedzi · 6
一些 is an adv. here 现在好一点儿了 = 现在好一些了 一点 :好一点了。a bit better. 加一点酱油。 add some soy sauce. 一些:一些书。some books 好一些了。a bit better
13 listopada 2016
总的来说,一些>一点儿 我有一些糖 和 我有一点儿糖 前者比后者的糖多一点儿 我好一些了(我好些了) 和 我好一点儿了(我好点儿了) 前者比后者更多一些
16 listopada 2016
I think both of them are fine! Like amen's mention, 一些 is more than 一點兒 when it comes to amounts of things.
14 listopada 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!