Znajdź nauczycieli angielski
James
¿Cual es correcto?
El dependiente de la tienda salió después de que su jefe contó / contara el dinero.
20 lis 2016 18:08
Odpowiedzi · 12
2
James these sentences are correct using these 2 words "conto" and "contara".
1. El dependiente de la tienda salió después de que su jefe contó el dinero. (This sentense is correct because there are coherence between the two verbs ""salió" and "contó").
2. The word "contara" could be written in two ways, one with the stress on the second syllable "contara" that means an action in the past, and the another with the stress on the third syllable "contará" that it's used in the future tense; then knowing this we have that:
El dependiente de la tienda salió después de que su jefe contara el dinero. (It's correct)
El dependiente de la tienda salió después de que su jefe contará el dinero. (It's incorrect)
21 listopada 2016
1
Desde mi punto de vista la opción correcta es 'El dependiente de la tienda salió después de que su jefe contara el dinero. En este caso concreto una frase es dependiente de la otra y se usa el subjuntivo.
Para ello puedes consultar este enlace: https://espanol.lingolia.com/es/gramatica/tiempos-subjuntivo/expresiones.
Teniendo en cuenta que mis otros compañeros han dado por buena la otra opción es posible que en el lenguaje oral y dependiendo del país de origen 'contó' sea aceptable. No obstante en un examen no elegiría esta opción.
23 listopada 2016
1
Ambos pero -Contó- es mas común.
20 listopada 2016
Gracias por las explicaciones adicionales HP. Las posibilidades de tu lengua la hace encantadora.
24 listopada 2016
puedes usar indistintamente ambos. En América Latina está estandarizado el uso del indicativo, pero en España se suele utilizar el subjuntivo.
El dependiente de la tienda salió después de que su jefe contara el dinero.
Los caliés se llevaron a Manuel esta madrugada, poco después de que saliste de allá (Vargas Llosa,Fiesta)
Dejaron a Rafael Moncada aprovisionado de agua, pan y jamón después de que Nuria le limpió y vendó el corte del brazo. (Allende, Zorro).
24 listopada 2016
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
James
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
44 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów