shift responsibility
Hello,
How can I say in English that one person tries to make another person to be responsible instead themselves.
In Russian it's переложить ответственность.
I can suppose that it can be smth like "shift responsibility".
Thank you
In informal contexts, you could also use the idiom 'pass the buck'.
http://idioms.thefreedictionary.com/pass+the+buck
By the way, English speakers never write 'smth'. It seems to be a Russianism. In fact, I could tell before clicking on your profile that this question was written by a Russian. For the rest of us, 'smth' is just a meaningless sequence of four letters that looks like a typo. Just write the full word 'something' - it only takes a second or two more.
26 listopada 2016
3
2
1
Shift responsibility works. You could also say "shift the blame" if it is something bad.
26 listopada 2016
0
1
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!