Search from various angielski teachers...
Deli
Qué es "Ponerse em jarras"?
13 gru 2016 00:55
Odpowiedzi · 4
2
Hola Deli:
Ponerse en jarras es ponerse con los puños contra la cintura, con los brazos arqueados, como la mujer de esta foto:
https://thumbs.dreamstime.com/z/mujer-de-negocios-con-los-brazos-en-jarras-19426485.jpg
Es una postura que puede significar enfado o una actitud violenta, aunque no es el caso de esa fotografía, aparentemente :-)
Espero haberte ayudado. Saludos,
David.
13 grudnia 2016
1
Lo que puedo decirte es que en español no es como en portugués ( yo hablo portugués también) en español es **en** mientras que en portugués es **em**
Esa expresión debe ser de México o de España pero debes saber que no todos los países utilizan las mismas expresiones culturales.
Inclusive pueden cambiar de una ciudad a otra.
Si quieres estudar puedes contactarme.
Saludos.
13 grudnia 2016
En México es la acción de tomar "voy a ponerme bien jarras o ando bien jarras "voy a ponerme bien pedo o ando bien pedo
2 grudnia 2019
Es cuando colocas una mano en la cintura, queda como un arco. Similar a la agarradera de una jarra.
Puede significar seriedad o enfado.
13 grudnia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Deli
Znajomość języków
angielski, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
1 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
