Search from various angielski teachers...
Yulia
What does it mean?
Look at the dog with one eye.
Is this about the dog, who has got only one eye?
Or it means to look at the dog not very attentively, just for a second, with one eye...
???
14 gru 2016 21:40
Odpowiedzi · 4
Good question. Yes, you are right; it could mean either. 1look at (the dog with one eye). OR 2look at the dog (with one eye). If you want, you can reword it; 2Awith your one eye, look at the dog. OR 1A look at the one-eyed-dog.
3 lutego 2017
I would say that neither of those usages are common English.
If the dog has only one eye then you would say: look at the/that one-eyed dog.
If you wanted someone to be aware of the dog without giving it all of their attention then you might say: Just keep an eye on the dog (while you are cooking dinner/mowing the lawn/etc.)
14 grudnia 2016
It could have either meaning. Only further context would help you.
"with one eye" would be physical i.e. covering the other eye.
It might be more obvious in speech. It would be more natural to pause after "dog", if you meant use only one eye.
14 grudnia 2016
Hello im from egypt and need to practice english whatever you are native or not just i need to practic with person is good at conversations
14 grudnia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Yulia
Znajomość języków
angielski, francuski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, francuski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
16 głosy poparcia · 12 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
