Search from various angielski teachers...
shou
"no being naked" rule(The Giver, ch 4)
Would you explain the last sentence of the following paragraph, which is from the summary of a book, The Giver?
Once in the bathing room, Jonas sets to bathing an old woman. It reminds him of the way his father bathed the baby Gabriel last night. He knows it's against the rules for any person to see another person naked, except for babies and the elderly. This "no being naked" rule seems useless to him.
(http://www.shmoop.com/the-giver/chapter-4-summary.html)
4 sty 2017 09:55
Odpowiedzi · 4
It refers to the previous sentence, about the rule that nobody is allowed to see anyone else naked unless they are elderly or a baby. Jonas thinks it is a useless rule, meaning he thinks there is no meaning or point to the rule.
4 stycznia 2017
The rule is; Don't be naked
4 stycznia 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
shou
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, niemiecki, japoński, koreański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), angielski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
