Search from various angielski teachers...
[Deleted]
עמוס ועסוק, הם אותו דבר?
14 sty 2017 18:56
Odpowiedzi · 4
2
As in many other cases, they are almost synonyms.
עסוק means I'm busy right now, I'm doing something.
עמוס means I have a lot of task to accomplish.
The עמוס has many tasks but not necessary right now, while the עסוק has one right now.
In the case of the עסוק you should wait patiently till he finishes his task, and in the case of the עמוס come tomorrow or ask somebody else for help.. :-)
15 stycznia 2017
1
עמוס - مضخوط
עסוק - مشغول
14 stycznia 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
2 głosy poparcia · 0 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
10 głosy poparcia · 0 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
28 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
