Smoke
bring convenience? Is it correct English? Public tranport brings convenience to modern life.
20 sty 2017 09:15
Odpowiedzi · 4
1
Absolutely! Makes perfect sense. :) Just change "tranport" to "transport".
20 stycznia 2017
"Public transport brings convenience to modern life"= Looks okay to me. Variations are acceptable: a. Modern transport brings convenience to public life b. Modern life requires conveniences such as public transport
20 stycznia 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!