'appena' e 'perso'
Which of the following is best?
01. Appena la cuoca ebbe perduto la borsa parlò con il poliziotto.
02. Appena che la cuoca ebbe perduto la borsa parlò con il poliziotto.
03. Appena la cuoca ebbe perso la borsa parlò con il poliziotto.
04. Appena che la cuoca ebbe perso la borsa parlò con il poliziotto.
No one. Could be right this form " Dopo aver perso (is more used perso than perduto) la borsa, la cuoca parlò col (con+ il became col) poliziotto.
You have to know that italian Passato Remoto and Trapassato Remoto are not anymore used in the spoken language. In real life speech would be something like this " Che ha fatto la cuoca?" "Dopo che ha perso la borsa ha parlato con un poliziotto"
Buona serata
Marcello
17 lutego 2017
1
0
0
La 3 è corretta ed esiste anche in un'altra forma che a me piace molto aggiungendo un "non" :
Non appena la cuoca ebbe perso la borsa parlò con il poliziotto.
17 lutego 2017
1
0
0
03. Appena la cuoca ebbe perso la borsa parlò con il poliziotto
This is that correct
17 lutego 2017
1
0
0
"Appena che" è una forma ormai poco usata. Le forme più correnti sono la 1 e la 3. In particolare la 3 ("perso" e "perduto" sono entrambe forme corrette del participio passato di perdere, ma nel linguaggio corrente "perso" è prevalente).
16 lutego 2017
1
0
0
Grazie, Francesco. Molto eloquente!
23 lutego 2017
0
0
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!