Search from various angielski teachers...
Артём
"Mal parece que solo quede" cómo se traduce eso?
21 lut 2017 16:14
Odpowiedzi · 3
1
Hola Artem:
"mal parece que solo me quedé" es una frase de una canción del cantante colombiano Juanes, significa que le parece mal, doloroso, quedarse solo. Lo correcto sería escribir "Me parece mal quedarme solo" o "Me quedé solo y está mal", pero es una canción y generalmente se ajusta la letra a la música.
Quedo a tus órdenes: Évelyn Álvarez.
21 lutego 2017
Parece que hablas de la canción de Juanes: "La camisa negra".
Esa letra no tiene mucho sentido, pero el autor intenta decir con "mal parece que..." que el RESULTADO/CONDICIÓN FUE MALO, y será explicado APARENTEMENTE (según su punto de vista) con las siguientes palabras.
No se debe usar esa frase. Para eso existe "Tal parece que..." (It seems that...), el cual explica un RESULTADO/CONDICIÓN, sea bueno o malo, con las siguientes palabras. Por ejemplo:
- Tal parece que solo me quedé.
- Tal parece que me ascenderán en el trabajo.
- Tal parece que no llegará temprano.
21 lutego 2017
Hola, Artem. ¿En qué contexto se sitúa esa oración? ¿Qué quieres decir?
A la oración aislada no le encuentro mucho sentido.
21 lutego 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Артём
Znajomość języków
angielski, francuski, niemiecki, grecki, włoski, polski, portugalski, rosyjski, hiszpański, szwedzki
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
31 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
