~そうに ???
I understand ~そう means "looks like (something)" but when it precedes a predicate like in these cases, how should I translate it?
母は心配そうに医者の話を聞いています。
or
あの人は、さびしそうに一人ですわっています。
Thank you all!
Cara Maria,
The cases below "....そう" works as adjective.
母は心配そう に見えます。
あの人は、さびしそうに に見えます。
In the case you mentioned, it works as adjective.
Spero che tutto è chiaro per te, cia ciao, buon fine settimana!
25 lutego 2017
0
0
0
In that case, I use "to hear anxiously" and "to sit lonely".
25 lutego 2017
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!