Search from various angielski teachers...
HUxy
split up from or with?
I saw a sentence in a tv show "He has at last split up from that ghastly fish woman". Why it is "from" ?Shouldn't it be "with"? What is the difference between them? Thank you
1 mar 2017 06:00
Odpowiedzi · 1
Hi HUxy,
We use "split up" to indicate break up or separate from a relationship. The preposition "from" is used to indicate separation, removal or exclusion. That is why the sentence is "split up from that.....".
Example: I split up from my wife after a five-year marriage. or We split up after a five-year marriage.
We can also write: I separated from my wife after a five-year marriage.
We can also say "I split up with my wife after a five-year marriage. The preposition "with" is used to indicate the relationship involved. So you are emphasising on the person involved in the relationship (my wife).
Hope this helps.
Cheers,
Lance
1 marca 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
HUxy
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
