Search from various angielski teachers...
Sean
I take your point It's used to say that you ACCEPT or UNDERSTAND someone's opinion? personally I think accepting one's opinion and understanding one's opinion are two totally different things, I would be a bit confused if someone say that to me, because i don't know what he really means.
6 mar 2017 15:18
Odpowiedzi · 4
1
"I take your point" is not a native English phrase in the US. Agreeing and understanding are two different things. Agreeing phrases commonly used in the US: "I agree." "Agreed." "I agree with you." "You and I are on the same sheet of music." "Exactly." "I hear you." Understanding phrases commonly used in the US: "Understood." "I understand." "I understand your point." "I hear what you are saying." "Makes sense". None of these phrases indicate you agree - only that you understand. Accepting someone's point of view means that you accept that they have their own point of view - whether it is similar to yours or not - and that you aren't angry with them about it. You are ok that they have their point of view. Hope that was helpful. :)
7 marca 2017
1
I understand it to mean “I understand your argument”, but according to Wiktionary ( https://en.wiktionary.org/wiki/take_the_point#English ) it can also mean to agree with your point of view. I suggest you ask if in doubt. I think people will quite often say “I take your point, BUT I think that...” If they just say “I take you point” and nothing else, you’d better ask if that means they agree.
6 marca 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!