Znajdź nauczycieli angielski
Paola
Lektor ze społecznościЧто значить "кровь с молоком"? Как переводить на английском?
*Значит
22 mar 2017 15:58
Odpowiedzi · 11
4
It is a russian idiom, means blush on cheeks. it is uses for young persons. Nowadays we are rarely use it in daily conversation, it is often uses in folklore fairy tails.
22 marca 2017
1
full-blooded
or
vital
23 marca 2017
Буйство молодости и красоты
1 kwietnia 2017
Busty woman ☺
23 marca 2017
Достаточно употребительно. Кровь с молоком - кожа лица и само лицо свидетельствуют об отменном физическом здоровье человека. Когда такое достигается за счет алкоголя - кровь с коньяком!
22 marca 2017
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Paola
Znajomość języków
arabski (Lewant), angielski, niemiecki, włoski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
arabski (Lewant), angielski, niemiecki, rosyjski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
43 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów