Search from various angielski teachers...
Dominik
"Quiero saberte de mi lado", "mondar" y "azul celeste" Hola, ¿se dice eso o suena artificial? Es que en alemán decimos "Ich möchte dich auf meiner Seite wissen" mientras también existe "Quiero saber que estás de mi lado/de mi parte". Otra cosa: ¿"mondar" se usa también en contextos como "No mondes en asuntos que no te conciernen" (husmear, fisgonear) o sólo "mondar en los dientes"? ¿Se pronuncia la última e en "azul celeste"? ¡Muchas gracias a todos!
17 kwi 2017 10:35
Odpowiedzi · 2
2
Hola, 1.- La frase del título no es correcta, la buena es la segunda que pones: "quiero saber que estás de mi parte". 2.- Mondar significa pelar una patata, o reirse (me mondo cuando me cuentan chistes). Es cierto que también se puede utilizar para limpiarse los dientes con un palillo (un mondadientes), pero no es muy habitual. No tiene en ningún caso el sentido que propones de husmear o fisgonear. 3.- Sí que se pronuncia la última e.
17 kwietnia 2017
1
Hola, ¿se dice eso (Así) o suena artificial? Es que en alemán decimos "Ich möchte dich auf meiner Seite wissen" mientras también existe "Quiero saber que estás de mi lado/de mi parte" (está bien escrito como lo has puesto en esta última frase ). Otra cosa: ¿"mondar" se usa también en contextos como "No mondes en asuntos que no te conciernen" (husmear, fisgonear) o sólo "mondar en los dientes"?(solo sirve para "mondar los dientes" o incluso "mondar una naranja". mondar puede significar pelar) ¿Se pronuncia la última e en "azul celeste"?(sí, en español se pronuncia todo lo que se escribe. Salvo la "H",claro) Espero haberte ayudado. Saludoss
17 kwietnia 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!