Yes, it's a good translation.
Non vedo l'ora di parlarti Venerdì -> I am looking forward to talking on Friday
Oppure "non vedo l'ora che sia venerdì per parlarti".
You can also say "sono ansioso di poterti parlare" but it's not common.
"ansioso" literally means "anxious", it commonly used for "eager" though.
If it's formal maybe is better "spero di poterne discutere con lei Giovedì". I'm not familiar with formal mail
PS:
I don't know the context.
If the person you are going to talk to is more important than the topic of the talk you should say
"non vedo l'ora che sia venerdì per parlarti". But if the topic is more important than the person is better "non vedo l'ora che sia venerdì per parlare"