Search from various angielski teachers...
emar
In or at the second world war ?
I think preositions change according to the way we say it
In world war II
At the second WW
Could I have it clarified?
Thank you
12 maj 2017 07:01
Odpowiedzi · 3
1
Unless you are actually on the battlefield, "in" is not correct. It is better to say, "during". "At" is definitely wrong.
12 maja 2017
1
In world war II - correct
In the second world war - correct
At the second world war - not correct
At world war II - not correct
We never say 'at the second world war'. It's always 'in'. 'In' suggests that the war is going on around you.
However, we could also say, 'At the time of the second world war' because the preposition refers to the time rather than to the war.
12 maja 2017
"In" is correct, and "at" is wrong, regardless of the convention you use for naming the war. Where did you get the idea from that the style of naming affected the preposition?
The only time that 'at' can collocate with 'war' is in the adverbial phrase 'at war' - note the lack of article. For example, you might say "England was at war with France at that time".
12 maja 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
emar
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
31 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
