Search from various angielski teachers...
IVY777
" 바르다"로 짧은 문장 만들기 , 혹시 중국어를 좀 할 줄 아시는 분께서 계시면 좀 가르쳐주시겠어요?
한국어를 혼자 공부하고 있어요.
어떤 한국어를 공부하는 책에서 배운 새 단어로 짧은 문장을 만들었어요.
아래 제가 연습해서 쓴 문장이에요.
………....
연습 단어 : " 바르다"
제가 만든 문장 >> “립스틱 발라서 정신 더 좋아 보여요."
…………….
위에 제가 만든 문장 표현하고 싶은 의미: 저는 립스틱을 발라서 립스틱을 안 바를 때보다 얼굴 정신 더 좋아 보여요."
중국어로 "我因為擦了口紅, 所以(臉色)精神看起來更好了"~이런 의미를 표현하고 싶어요.
그런데 위에 이 문장은 “립스틱 발라서 정신 더 좋아 보여요."는 다른 한국분에게 묻고 나서 저에게 틀리는 표현이라고 했어요.
그냥 중국어 생각으로 이해할 수 있는 문장인데 한국어로 "我因為擦了口紅, 所以(臉色)精神看起來更好了" ~어떻게 표현해야 하나요?
주변 중국어 할 줄 모르시는 분께서 제 표현하고 싶은 걸 이해할 수 없어요 ㅎㅎ.
혹시 중국어를 좀 할 줄 아시는 분께서 계시면 좀 가르쳐주시겠어요?
가르쳐주시면 감사하겠습니다 ~
14 maj 2017 04:25
Odpowiedzi · 2
精神 : 원기. 의식. 활력. 용기. 기력. 활기차다. 생기발랄하다. 활발하다. 씩씩하다.
我因為擦了口紅, 所以(臉色)精神看起來更好了
=>립스틱을 발라서 (얼굴)활력이 더 좋아 보여요. (???부자연스러운 문장)
=>립스틱을 발라서 그런지 얼굴이 더 활기차 보여요.
15 maja 2017
중국어는 못하지만 문장적으로 유추해보자면
"얼굴에 생기(生氣)가 있어보인다" 라는말을 하고 싶으신게 아닌가 싶네요.
14 maja 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
IVY777
Znajomość języków
chiński (mandaryński), koreański
Język do nauczenia się
koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 głosy poparcia · 12 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 11 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów