IN PORTUGAL
(1) - excuse me (formal and informal); Formal: Perdoo-me / Informal: Perdoa-me
- sorry; Formal: Desculpe / Informal: Desculpa
- I'm sorry? Formal: Desculpe-me / Informal: Desculpa-me
1. When you want cross the way and you have someone in your front you should say "com licença" and in English it's "excuse me".
3 czerwca 2017
0
3
2
- excuse me (formal and informal);
com licença (formal)/ dá licença (informal)
- sorry;
Perdão / me desculpe (formal) / desculpa (informal)
- I'm sorry?
oi? / como?
1 czerwca 2017
2
2
1
- excuse me (formal and informal);
Com licença (formal) OR Licença (informal), or cença (informal and a bit uneducated)
- sorry;
Perdão (formal) OR Desculpa (used in all circumstances) OR Mal or Foi mal or Mal aí (highly informal)
- I'm sorry
Me desculpa or Desculpa (can be used to say so too) OR Sinto muito (very literal; more formal than not)
1 czerwca 2017
0
1
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!