TKT
밉다 vs 싫다 What's the difference between 밉다 and 싫다? They both mean to hate, right? 감사합니다!
9 cze 2017 14:09
Odpowiedzi · 2
2
밉다 and 싫다 both mean "to hate". But, 밉다 has the nuance of resentment. 밉다 = 싫다 + 원망(resentment) Actually, 밉다 and 싫다 are both adjective. 싫다 originally means "not good" 밉다 originally means "not pretty" Antonym of 싫다 is 좋다(good) Antonym of 밉다 is 예쁘다(pretty) e.g. 나는 그 선생님이 싫다.(O) 나는 그 선생님이 밉다.(O) 나는 아침에 일찍 일어나는 게 싫다(O) 나는 아침에 일찍 일어나는 게 밉다(X) 나는 학교가 싫다(O) 나는 학교가 밉다(X)
10 czerwca 2017
2
밉다 and 싫다 mean "dislike" or "detest" (or the colloquial "hate"), but there is a difference. (증오하다 is the word for hating someone seriously) - 밉다 - 1) happen to resent someone for a specific reason, 2) something looks bad or annoying (눈에 거슬리다). - 싫다 - dislike someone/something, as a natural reaction or for a reason; be repulsed by them. 싫다 usually means simply not liking someone, with no further interest in them (나는 저 사람이 싫다). 밉다 can be simply disliking someone like 싫다. It can also mean harboring a transient resentment for someone (because of their behavior) you're interested in. Unlike 싫다, 밉다 can often be used about family members or friends or love interests, with a wish to see them changed to your satisfaction. It's a mixed, love-hate feeling in such cases. e.g. 그녀는 그의 무신경한 태도에 미운 마음이 들었다 (She felt a resentment arising at his indifferent attitude).
9 czerwca 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!