Search from various angielski teachers...
Laura
"goûter à du chocolat" ou "goûter du chocolat"
Bonsoir tout le monde !
Je viens de lire une phrase:"Mais il était arrivé à Winston, il ne savait quand, de goûter à du chocolat semblable à celui que Julia venait de lui donner."
Pourquoi on dit "goûter à du chocolat" ?
Est-ce que on peux dire "goûter du chocolat" ou "goûter le chocolat" ?
1 lip 2017 20:21
Odpowiedzi · 6
4
Le verbe goûter peut s'employer avec les 2 formes, transitive et intransitive :
- Goûter quelque chose : vérifier, tester quelque chose (forme transitive)
- Goûter à quelque chose, a le sens de découvrir : manger ou boire quelque chose pour la première fois.
De nos jours, la différence est quelque peu académique.
1 lipca 2017
Je ne connais que "goûter du chocolat" ou bien "goûter le chocolat" (un chocolat spécifique).
1 lipca 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Laura
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski, niemiecki
Język do nauczenia się
angielski, francuski, niemiecki
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
