Mohammad
فارسی به انگلیسی: کسی می تونه این شعر درباره سربازی رو به انگلیسی ترجمه کنه ؟؟؟ سلام . این متن شعر هست: سر دروازه که رسیدم---صدای بلبل و شیپور شنیدم به خود گفتم که شیپور نظام است---دگر شخصی گری بر من حرام است به صف کردند تراشیدند سرم را---لباس ارتشی کردند تنم را الهی خیر نبینی سر گروهبان --- که امشب کردی تو مرا نگهبان سر پستم رسیدم خوابم آمد --- محبت های مادر یادم آمد تفنگم را گذاشتم بر لب سنگ --- محبت های مادر یادم امد غم مادر مرا دیوانه کرده --- کبوتر در عجبشیر لانه کرده نوشتم نامه ای با برگ چایی --- کلاغ پر میروم مادر کجایی نوشتم نامهای با برگ زیتون --- فراموشم نکن ای یار شیطون نوشتم نامه ای با برگ انگور --- جدا گشتم دو سال از خانه ام دور نوشتم نامه با هسته خرما --- کی طاقت میاره 21 ماهاین ترجمه خودم هست: اینم ترجمه خودم هست: Additional Details: I arrived at the Gates --- I heared drums and trompet i said (to myself) it`s Army March --- Personal things are prohibited they lined me and cut off my hair --- then gave me a uniform Damn you Sarge --- you put me on watch while on Wach, I slept --- i remembered my Mother i put my Gun on the Ground --- i remembered my Mother my lonelyless makes me crazy --- Birds have nest here i wrote a letter with tea leaf --- i`m doing squat walk, where are you ??? i wrote a letter with olive leaf --- o`my dear, don`t forget me i wrote a letter with grape leaf --- I was separated from my house for two years i wroe a letter with a palm Kernel --- who will resist 21 monthes
19 lip 2017 12:56
Odpowiedzi · 2
1
I arrived at the gates—I heard drums and trumpet I said to myself, "It is the Army march"—personal things are prohibited They lined me up and cut off my hair—then gave me a uniform Damn you, Sarge—you put me on watch While on watch, I slept—I remembered my mother I put my gun on the ground—I remembered my mother My loneliness makes me crazy—birds have nested here I wrote a letter with a tea leaf—I'm doing a squat walk, where are you? I wrote a letter with an olive leaf—oh, my dear, don't forget me! I wrote a letter with a grape leaf—I was separated from my house for two years I wrote a letter with a palm kernel—who can endure twenty-one months?
19 lipca 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!