Search from various angielski teachers...
Andy
difference between deepness and depth
if im going to ask someone '' do you know how deep is the ocean''. alternatively, which one is correct
1, do you know the deepness of the ocean
2, do you know the depth of the ocean
if i want to say ''your saying is superficial'' , again, which one is correct
1, your saying is lack of deepness
2, your saying is lack of depth
many thanks
3 sie 2017 19:33
Odpowiedzi · 4
1
They are synonyms! And they are used more or less interchangeably.
For the ocean, I would probably use "depth."
Many people tend to use depth more often when you're asking for a measurement or some more exact information, while deepness is more about quality or something more metaphorical. However, it's a personal choice. Personally, I rarely use deepness, but use depth for most contexts.
For "lack," the collocation is "lacking in." i.e. "Your saying is lacking in depth/deepness."
Alternatively, "Your saying lacks depth/deepness"
3 sierpnia 2017
'Do you know the depth of the ocean' is correct. Deepness isnt a word.
'Your saying is lacking depth' would be the best way to write that or 'What your saying lacks depth'
3 sierpnia 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Andy
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski, japoński
Język do nauczenia się
angielski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 głosy poparcia · 12 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 głosy poparcia · 11 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów