Search from various angielski teachers...
Jennifer
Diferencia entre "a lo largo de" y "a travez de"?
Hola,
?Alguien me puede explicar la diferencia entre estas frases? ?Se pueden utilizar de la misma manera?
!Gracias de antemano por su ayuda!
26 wrz 2017 01:08
Odpowiedzi · 3
1
A lo largo de = throughout or along
A través de = through or across or by means of
"través" not "travez
26 września 2017
1
Hola Jennifer... "a lo largo de..." hace referencia a tiempo; por ejemplo: "a lo largo del día..." Por otra parte, "a través de" hace referencia al tránsito físico interno de un objeto o lugar, por ejemplo: "caminaré a lo largo de la estación". Sin embargo, cuando recorres un lugar de un extremo a otro puedes decir: "caminaré a lo largo de la estación" con lo que haces énfasis en que harás un recorrido significativo dentro de ella. Un placer, hasta luego.
26 września 2017
A lo largo means along atrevez means across
26 września 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Jennifer
Znajomość języków
angielski, francuski, hiszpański
Język do nauczenia się
francuski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 głosy poparcia · 6 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
9 głosy poparcia · 1 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
9 głosy poparcia · 2 Komentarze
Więcej artykułów
